第198页

医师1879[校对版] 草席 1473 字 2022-10-31

等伯格曼说完了之后,内科学教授沃尔夫冈稍稍犹豫了一下,最后还是站起身来笑道:“亨特拉尔先生,接下来是你们外科医师之间的交流,我就不参与了。最后恭喜你成功解决了右下腹疼痛的外科治疗问题……”

“应该是急性阑尾炎的外科治疗!”

眉头一挑,约翰纠正了一下沃尔夫冈教授的说法。

对于沃尔夫冈教授来说,约翰做的手术就是解决右下腹疼痛的,但是对于约翰来说,他可知道能够导致右下腹疼痛的疾病多了去了,急性阑尾炎只是其中之一而已,自然不能简单的等同起来。

“aendicitis?什么意思?”

沃尔夫冈教授的眉头一皱,下意识的反问了一句。

aendix这个拉丁语他当然知道是阑尾的意思,但是aendicitis这个词他可真是没听说过,只是从字面上猜出来和阑尾有关系而已。

“阑尾炎症的意思。”

约翰稍稍愣了一下,连忙笑着解释道:“我用加上了一个希腊语的后缀,组成了一个新词来表示发生在阑尾部分的炎症……”

“为什么要加希腊语的后缀?”

约翰不解释还好,一解释其他人也都有些疑惑了起来。

作为可以与神沟通的语言,拉丁语一直都是欧美主流社会所必须掌握的语言,此时的地位远远高于英语和法语。事实上,在19世纪末到20世纪初的时候,在任何一家欧美的学校里……不管是哪一个等级的学校,直至大学阶段,拉丁语都是学生们的必修课。

至于医学领域的话,就更不用多说了。

谁都知道,在所有的学科中医学名词远远多于其他的学科,因为它的派生词极多。而绝大多数的医学用语都是由拉丁语组成的,处方等全都由拉丁语书写,它是每一个医师都必须精通的语言。可以说在所有的学科里面,没有一个比医学更加的依赖拉丁语的使用。举个简单的例子,直到21世纪的时候,中国的医学生们依然还要选修一学期的拉丁语,至少当年约翰就曾经为之头疼过好几个月……

希腊语虽然也是19世纪西欧各国的通用语,而且最近在医学中多有使用,但是给一个拉丁词干加上一个希腊词缀,还是让大家多有不解。

“这……”

眨了眨眼睛,约翰干笑着解释道:“我只是觉得这样听起来顺耳而已……先生们,既然我是第一个准确描述这种疾病的人,那么自然就有资格为它命名,不是吗?我的所有论文中都已经使用了aendicitis这个词!”