the nurse takes the dog
the dog takes the cat
the cat takes the rat
the rat takes the cheese
the cheese stands alone”
他摇头晃脑地唱着歌,一路小跑到不远处的商店。
上个月他拜托店长大叔帮他订了一本全彩的插图书《人体的奥秘》,早几天前店长就通知他过去取,他担心放在家里会弄脏,于是打算今天在玛莎过生日前去领。
店长戴夫坐在高高的柜台后面,远远就看到卡尔文一阵风似的跑过来。他挪动身躯,卷曲浓密的棕色胡须下发出轰雷般的喊声:“小卡尔文!快过来!”
卡尔文冲到柜台前,上气不接下气,“戴、戴夫大叔……”
他轻轻把存钱罐放下,“你看看、看里面的钱够不够。”
他舍不得把小猪摔碎,好在小猪肚皮下有一个可以取钱的塞子,这塞子从他妈妈把小猪买回来的那天起就没有打开过,如今以他的力气用尽各种方法也打不开,他只能趁着他爸不在的时候连猪带钱的跑到店里来。
戴夫闷声一笑,胡须在胸前颤抖,他把小猪翻了个个儿,伸出粗长的拇指和食指,轻轻一扣,硬币如泄洪般铺满了整个柜台。
他俩在柜台上数了十分钟,最后卡尔文带着空空的小猪和绑着粉色拉花的硬皮书走了。
他先把小猪放回家,仍然藏在他的床下。然后急匆匆的出门,穿过三条街道,一眼看到街角门口挂着粉色和蓝色气球的房子。
屋外的绿色草坪上,玛莎穿着鹅黄色的连衣裙,踏着粉红色的小皮鞋,咯咯地笑。阳光洒在她光洁的四肢上,透露着健康与活力的气息。周围她的家人和小伙伴脸上洋溢着快乐,一排排牙齿在阳光下闪闪发光。
卡尔文的心中突然涌现出胆怯,这种感觉仿佛更甚于他爸爸喝醉酒回家后的那种心情。