确定无疑,直到他已经再也无法回复到刚才那种亢奋状态。就像过去经常经历的
那样,当Skinner告诉他时间已经到了,小心地放开他的时候,他吓了一跳。他抬
头愣愣地看着他的主人 --- 发现自己无法移动。
“我累得不行了,”他低声说。
“我知道,傻子都看得出来,”Skinner微笑着,“好好休息吧。”他站起来脱掉
衣服,去了一下浴室,回来躺倒他奴隶的身边。“那四下,你可以明天早上再挨
,”他说道。
“是,主人,”Mulder闭着眼睛喃喃地说。他模糊地感到他的主人上了床,关上
灯,接着Skinner抓住他的奴隶,把他拉到怀里,紧贴在他赤裸的身体上。
“你在哪里学到那个把戏的?从Andrew那儿吗?”他问道,很难想象他的主人曾
经被比他纤瘦的多的top压在床上的情形。Andrew可不是大块头的人。
“不,从我的小狗Ruben那学来的,那时我十几岁。狗对严格又充满爱意的训练会
有很好的反应,就像奴隶男孩一样,它们需要知道谁是主宰,谁来支配,这也象