“克洛迪娅,我也真高兴能在这里见到你!”加尔比恩以一种非常亲昵的语气这么说,但是紧接着他的语气就变得恭敬起来:“也很高兴见到您,德·杜兰德子爵大人。”
坐在马车里的另一个人对于加尔比恩的问候只是点了点头,他扫了凉亭里的另外两个人一眼,在那一瞬间,路易看到了一双和加尔比恩非常相似但更偏于绿色的眼睛。
被称作克洛迪娅的美人看起来似乎只是心血来潮想要对加尔比恩说几句话:“今天你也会去喜歌剧院看戏吗?”
“如果你想去的话,”加尔比恩看了车厢里的另一位男性一眼,回答说:“我很乐意为你跑腿儿。”
“那就这么说定了,加尔比恩。”
第17章 葡月·卡利斯特·德·杜兰德
在三言两语和加尔比恩约定了晚上在喜歌剧院看戏之后,载着美人的“蜗牛”式厢式双人马车很快就离开了这条小径飞驰而去,花花公子加尔比恩在向两人告别之后,也登上他的轻便双轮马车离开了。
直到凉亭里只剩下路易和阿尔莱德的时候,一直紧绷着的阿尔莱德再也撑不住了,他颓然坐到了为女士们准备的长凳上,整个人的精神都显得萎靡起来。
“阿尔,我的朋友,你还好吧?”
路易非常担心地问,在目睹了玛格丽特对自己好朋友的态度之后,他不禁有点怀疑起费尔南伯爵说过的阿尔莱德为了玛格丽特疯狂的说法,其实只是自己的朋友对那位姑娘一厢情愿的爱慕。
“我——我没事。”
阿尔莱德用手撑着额头,有气无力地说,接着亭子里就陷入了一片沉默。
过了一会儿,他忽然说:“路易,你是不是觉得我很失败?”
“可是这并不是你的错,”路易说,“听那位加尔比恩先生的话,这并不是玛格丽特小姐第一次这么对待她的爱慕者们——也许就像你说的,漂亮的人总是被优待的,于是也就相对地更加有傲气一点?”
“也许是吧。”阿尔莱德苦笑了一声,看向了凉亭外的布洛涅森林,虽然表现得非常沮丧,但他的视线还是不自觉地搜寻着玛格丽特小姐的马车的影子:“其实她知道她在干什么,也知道我会怎么想,但是她从来都不在乎——我见过她把一个年轻人从她的马车上赶下来,让那个年轻人就那么尴尬地走在满是泥浆的街道上。不仅是她,她的那些女朋友也经常这样,因为她们的生活没得选择,她们就以这种方式来报复那些接近她们的人。”
路易想象了一下一个衣冠楚楚的年轻人被迫步行在泥泞的街道上、丢尽脸面的情景,有些不赞同地摇摇头,但是考虑到自己的朋友正处于非常沮丧的状态,他选择了把自己的想法藏起来。