陈歌无惧悉尼近四十度的高温,穿着一身笔挺的西装,头上还抹了不少发胶。
他刚进餐厅大门便看见了蔺晨,连忙抓住对方的袖子,紧张地问:“我是不是来太迟了?会不会给索菲亚留下不好的印象啊?”
“你知道那位教授的女儿会来?”蔺晨抬眼看他。
“当然知道啊!”陈歌理了理领带,“去年有个学术会议,她跟她爸一起来参加了。只因我在人群中多看了她一眼,从此再没忘记她容颜!”
“这样啊……那有件事你知不知道?”蔺晨转了转眼睛,不知在想些什么,“今天这顿饭,就是为了撮合你和索菲亚才办的。”
陈歌瞪大了眼睛:“真的吗?我、我、我……和索菲亚?”
“是啊。”蔺晨脸不红心不跳地点了点头,“等会儿过去了,你跟人家讲讲话。女孩子,毕竟还是有些害羞的。”
陈歌难以置信地握紧了拳头,点头如捣蒜。
这并不是索菲亚第一次接触蔺晨。
早在去年春天,她替父亲将论文翻译成中文,在中国的期刊上发表。这篇研究文章收到许多积极的反响,却有一个还没毕业的本科生跳了出来,指出了文章中的一些错误。
受母亲的影响,索菲亚的中文水平很好,但是和土生土长的中国人相比还是差距不小。再加上她年纪本也不大,长句的翻译文法仍然有所欠缺,一些复杂的句子并不能翻译得很通畅,但是基本也都能看懂。
偏偏那一次,中心段落的状语位置没能按照中文的习惯摆放,导致整个句子被引向了全然不同的意思上,引发一系列的连锁反应。