《bye by 》是首日文歌,在tube大火后由国人翻译演唱成了现在这个中文版本。由于是水平不怎么高的再译,唱起来总有些不协调之感,在微妙的几个拍上会错开原本的节奏,但确实很微妙,说错了吧又好像没错,说没错吧,又确实错了,不点出来就没法确定。
江浪海一句接一句弹唱,试着找出不对劲的地方。
“今天是星期二,”
“你也工作了一天了吧?”
“你不想说话吧,”
“我知道你累了。”
还是不对劲,江浪海放下吉他,脚跟拍打起节奏,人苦恼起来,已经唱完一遍了,她还是没能推出错误的点。明明答案就在手边,却像抓一团柳絮一样总也抓不住。
“ちゅーすでぃ今日も,
今天是星期二,
お仕事だったんでしょ?
你也工作了一天不是吗?
まぁいいけど,
不想说话没关系,
まぁいいけど。
我知道你很累了。”
“这样改更合适。”