《bye by 》是首日文歌,在tube大火后由国人翻译演唱成了现在这个中文版本。由于是水平不怎么高的再译,唱起来总有些不协调之感,在微妙的几个拍上会错开原本的节奏,但确实很微妙,说错了吧又好像没错,说没错吧,又确实错了,不点出来就没法确定。

江浪海一句接一句弹唱,试着找出不对劲的地方。

“今天是星期二,”

“你也工作了一天了吧?”

“你不想说话吧,”

“我知道你累了。”

还是不对劲,江浪海放下吉他,脚跟拍打起节奏,人苦恼起来,已经唱完一遍了,她还是没能推出错误的点。明明答案就在手边,却像抓一团柳絮一样总也抓不住。

“ちゅーすでぃ今日も,

今天是星期二,

お仕事だったんでしょ?

你也工作了一天不是吗?

まぁいいけど,

不想说话没关系,

まぁいいけど。

我知道你很累了。”

“这样改更合适。”