【原文】葛长庚,宋琼州人。母以白玉蟾名之,应梦也。年十二应童子①科。后隐居于武夷山,号‘东琼子’。事陈翠虚②九年,始得其道。蓬头跣足,一衲弊甚。喜饮酒,未见其醉。博洽儒书,出言成章。尝自赞云:“千古蓬头跣足,一生服气食霞。笑指五夷山下,白云深处吾家。雷印常佩肘间,祈祉则有异应。”时言休咎,惊省聋俗。尝在京都游西湖,至暮,堕水,舟人惊寻不见。达旦则玉蟾在水上,犹醺然也。一日,有持刀追胁者,玉蟾叱其人,刀向堕而走。玉蟾招之曰:“汝来,勿惊。”以刀还之。时称玉蟾入水不濡,逢兵不害。宋嘉定中,诏征赴阙,对玉称旨,命馆太一宫。一日,不知所往
后每往来名山,神异莫测
【注释】①童子科:唐宋时特设考试科目之一。宋制十五岁以下能通经作诗赋者,应试后给予出身并作官,亦称童子举
②陈翠虚:宋代道士,字楠木,号翠虚。详见“陈泥丸”条
陈泥丸尸埋三日竟复生陈楠,字南木,号翠微,是博罗(今广东惠阳东)人。相传他以盘栊箍桶为业,后来跟从毗陵禅师薛道光,学得太乙刀圭金丹秘诀;从黎姥山神人那里得到《景霄大雷琅书》。能用符水和土揉成丸药制病,当时称他为“陈泥丸”
有时,陈楠披散着头发,日行四五百里地,穿着象鹑鸟秃尾巴一样的破旧的衣服,一身的尘土污垢,喜欢吃狗肉。一天到晚都喝得烂醉。有一次去苍梧山,遇到老百姓正在祈雨除旱。陈楠手拿铁鞭,下到水潭中驱赶龙王,不一会就雷雨交加。一次他坐船经过三山、大义,船要渡过洪流,船夫不敢通过。陈楠将斗笠浮在水面上坐在上面渡过去了。有一次,他在钦管道上行路,被一群强盗绑架后杀掉,他的尸体被埋了三日,强盗走了后,他又醒过来
游长沙时,陈楠冲撞了节度使,被抓起来押送到邕州监狱,过了几天,他又回到长沙。夜里,他打坐时,将水银集拢起来,过了一夜,水银就变成了白金
葛长庚以炼丹术授与白玉蟾。宋宁宗嘉定年间入潼水而逝去
【原文】陈南,字南木,号翠虚,博罗人。以盘栊箍桶为生。后得太乙圭金丹法于毗禅师①,得景霄大雷琅书于黎姥山神②人。能以符水捻土愈病。时人呼之为“陈泥丸。”时披发日行四五百里,鹑衣百结,尘垢满身。善食犬肉,终日烂醉。尝之苍梧,遇郡祷旱,翠虚执铁鞭下潭驱龙,须臾雷雨交作。过三山③大义渡洪流,舟不敢行。翠虚浮笠而济。行钦管道中,遇群盗拉杀之
痤三日,盗散复苏。游长沙冲帅节,执拘送邕州狱。数夕又回长沙矣。中夜,坐或仓水银,越宿成白金。以丹法授白玉蟾。宁宗嘉定间,于潼入水而解去
【注释】①毗陵禅师:宋代道士,名薛道士,法号紫贤,为“南阳祖”的第三代