“因为我已迎来盛时,而你在人生中最重要的一刻都只是个孩子。”庞培娅萨宾娜轻蔑道:“我并不认为你的丈夫会在新婚之夜里感到快乐,也许你需要一位罗马j-i|女的帮助。”

面对庞培娅萨宾娜的挑衅,屋大维娅没有生气,而是想看看她的脑子里到底装着什么:“继续。”

“继续向我展示你的愤怒。”

“尼禄是个很棒的对象。”庞培娅萨宾娜给屋大维娅拢了拢头上的白纱,像是一位塞壬女妖在打扮维塔斯贞女,企图将其染上不贞:“他在床上的表现真是可爱极了。”

庞培娅萨宾娜在屋大维娅离开屋子的那一刻,无不恶毒道:“所以我真希望你能尽快看到他那可爱的模样。”

作者有话要说:

我没坑,我没坑,我没坑。

第64章 危机

庞培娅萨宾娜的话让屋大维娅有些介怀, 但却没有让她完全丧失理智,因为对于尼禄的背叛,屋大维娅早有心里准备,只是没想到来得这么快。

“皇帝真的跟那个女人……”斯库拉在帮屋大维娅整理头饰时, 用一种一言难尽的口气说道:“那种女人他也下得了口?”

“怎么, 你很讨厌庞培娅萨宾娜?”屋大维娅的结婚礼服远比斯库拉想的还要复杂, 毕竟跟皇帝结婚和跟皇帝的继承人结婚是两个概念:“我瞧着不少年轻的男士都挺喜欢她的, 说她是无刺的玫瑰。”