类似中文体系里“吃了吗?”是普通的问候。

在另一些语系里是邀请,说没吃,那就一定要开桌吃一顿。

在日文体系里“今晚月色真美。”是我爱你。

在另一些语系里是“明天天气不错,可以晒被子”。

……

经过一代又一代的折腾, 本来一句话的事情,也越来越复杂。

合同已经升级了几百个版本,比s系统的补丁还要多。

第一页需填写的部分是:本合同所采取的语言和文化习惯, 皆采用xx语系xx方言组xx城市xx区的表达方式。

燕明昇笑着用手指敲了敲那一条:“当年第一位被迫捋了全球所有语系的那位恶魔, 他现在怎么样了?”

“跟一个搞考古的女博士跑了, 唉,多好的一个人才, 就这样流失了。”苏落辰愤愤。

其他的条款包括契约人就算信了别的教派,也不能抵消这项合同的效力。

还有契约人的违约责任等等。

燕明昇一边看,一边找出条款里自相矛盾的地方,容易被挑出漏洞的地方,以及可能与其他组织发生冲突的地方。

一撂文书, 被燕明昇用笔在上面写了密密麻麻的批注。

合上最后一页,燕明昇将笔帽盖上:“好了,就照这个改吧。”

苏落辰兴冲冲地答应了一声,又抓抓头:“怎么感觉哪里不对,你是签约人,合同有漏洞,你应该高兴才对呀,为什么还要帮我改?”